Руски „Вучко” – нова маскота Мундијала 2018.

27-10-2016 12:45:00 | | / vostok.rs |

Грађани Русије су изабрали маскоту Светског фудбалског првенства 2018. Руски „Вучко” по имену Забивака за тили час је постао главни лик друштвених мрежа.


Грађани Русије су изабрали маскоту Светског фудбалског првенства 2018. године – симпатичног вука по имену Забивака. „Вуле” је приказан у дресу националних боја и наочарама у тренутку када се спрема да шутне лопту. Тај симбол ће се ускоро појавити на свим атрибутима предстојећег светског првенства чији је Русија домаћин. У финалу избора маскоте били су још тигар и мачак, али је знатно превагнуо број гласова за вука. Забивака је освојио 53%, тигар-космонаут 27%, а мачак 20% гласова. У конкурсу је учествовало укупно 50 идејних решења, од амурског тигра до ванземаљца. Из таквог обиља маскота грађани Русије су издвојили управо вука, као симбол брзине и упорности, и као одраз какве-такве наде да ће руска фудбалска репрезентација добро заиграти на предстојећем мундијалу.

Па ипак, и поред симпатија већине грађана Русије, одмах после гласања руски сегмент интернета напунио се неумесним шалама на рачун новоизабране маскоте. Одређени слој корисника је очигледно тражио мане новом симболу. Једноме се не свиђа како вучко изгледа, другоме како се зове... Прошетајмо се мало по беспућу тих коментара.

„Јавно мњење” против апсолутне већине

„Јуче се ми нашалили и предложили да се маскота зове Забивака. – А они? – А они прихватили”. Таква шала се, на пример, појавила на Твитеру, на званичномналогумеђународне Континенталне хокејашке лиге.

Појединци тврде да име може бити двосмислено, мада је потпредседник Владе Русије за питања спорта Виталиј Муткообјасниода име треба да буде оригинално и да се лако преводи (како би се могло патентирати). „Забивака” је стилски обојена реч са симпатичним призвуком у руском језику, а значи „голгетер” или „онај ко радо и често даје голове”. Међутим, поједини коментатори су се из неког разлога највише бринули шта ће од тога схватити људи са енглеског говорног подручја. „Нешто ми говори да људима који говоре енглески неће бити јасно ни порекло ни значење речи ’Забивака’ кад се напише латиницом”,вајка сенеки @Bobchensk.

Други „добронамерни” коментатори су скренули пажњу да је фудбал побуђивао појединце да не бију само по лопти, и одмах су поставили фотографије фудбалских фанатика на Европском првенству 2016. у Марсељу (Француска), када је велика медијска кампања вођена против руских навијача и руске репрезентације. Сада се, наводно, и Забивака нашао међу таквим „фанатицима”.

Не знајући више шта да пронађу, докони критичари су се сетили још једног значења руске речи „забивать” (од које и води порекло „забивака”). Наиме, у жаргону се та реч користи у значењу „испољавати равнодушност према нечему”. И наравно, на друштвеним мрежама се могу наћи и прогнозе неуспеха руске фудбалске репрезентације на мундијалу. Наравно, за главног кривца је проглашен симпатични вук. „Такав је у Русији и фудбал, такав је и начин живота” [тј. потпуна равнодушност према свему – прим. прев.],написала јеизвесна @ntnet, док је нека @SashaBo4alovaистаклада би лењивац био много бољи симбол руског фудбала од вука.

„Морам признати да је вук Забивака био маскота мојих студија и мога ангажовања на послу у последњих петнаестак година. Драго ми је што ће он сада помоћи и руском спорту!”,пишена Фејсбуку „лењивац” Сергеј Фокин.

Пронашли смо и примедбе везане за изглед маскоте. „Крунску” примедбу јеформулисаонеки @Maxi_Sar: „Који ће мој вуку зимске наочаре, мајке му га, када се ради о фудбалском првенству?!”

Новац није најважнији у животу

После кратке шетње по ресурсима за које се не може рећи да су претерано репрезентативни, „Руска реч” је поразговарала са ауторком новоизабране маскоте светског фудбалског првенства. То је Јекатерина Бочарова, 21-годишња студенткиња Катедре за графички дизајн Томског државног универзитета. Поставили смо јој, између осталог, и питање везано за наочаре. „Нису то зимске, него спортске наочаре. Такве, рецимо, носе бициклисти. Забивака тако брзо трчи по терену да му је потребна заштита за очи”, одговорила је она, додавши да су те наочаре још и „високотехнолошке”, тј. доприносе прецизности шута и пасова.

Ова једноставна руска девојка испричала је како је увек била одушевљена Дизнијевим цртаним филмовима и како би желела да ради у тој компанији. ФИФА је за само 500 долара откупила од Бочарове ауторска права на коришћење овог симбола.

Новинари сускренули пажњуда је то сувише мала сума, и том приликом се сетили најскупљих досадашњих маскота, ваљда да би контраст био упечатљивији. На пример, ауторска права за коришћење симбола мундијала у Бразилу, оклопника по имену Фулеко, плаћена су 100 милиона долара, а галски петао Футикс на Светском фудбалском првенству у Француској 1998. године коштао је 30 милиона долара. Много новца доносе и сувенири са ликом маскоте. Већ поменути Футикс је на тај начин донео носиоцима права приход од 27 милиона долара, док је на сувенирима са леопардом Закумијем (маскотом светског фудбалског првенства у Јужноафричкој Републици) остварена зарада од 71 милион долара.

Бочарова, међутим, нема примедби. Она каже да је добила нешто „много више” од новца. „То су све оне позитивне емоције и сусрети са феноменалним људима. Мислим да се то не може купити никаквим новцем”, прича Јекатерина. Она је, између осталог, као победница конкурса гостовала на Првом каналу руске телевизије, у популарној емисији чувеног руског глумца и водитеља Ивана Урганта. „Ништа од тога не бих доживела да нисам победила на конкурсу. Веома сам срећна и захвална за све те тренутке”, каже студенткиња.

Јекатерина Синељшчикова,
Руска реч