У Русији излазе нови преводи романа о Харију Потеру

07-02-2014 08:31:58 | | Глас Русије, © Коллаж: «Голос России»/ vostok.rs |


Један од најочекиванијих догађаја издавачке куће „Азбука-Атикус“ јесте излазак из штампе романа Џоане Роулинг о Харију Потеру у преводу Марије Спивак. Аматерски превод Марије Спивак прве три књиге „Хари Потер и камен мудрости“ већ 12 година је присутан на интернету.

Спивак је детаљно прерадила превод и књиге ће 20. фебруара званично изаћи у продају. А свих седам књига о Харију Потеру, како је обећао извршни директор издавачке куће Леонид Шкурович, изаћи ће до краја 2014. године.

„Азбука-Атикус“ је освојила тендер за штампање дела Џоане Роулинг, а издаваће и њене књиге „за одрасле“. Прва књига, „Зов кукавице“, потписана псеудонимом Роберт Галбрајт, појавиће се у књижарама следеће недеље.

Поред тога, кућа ће ове године издати дела нобеловке Алис Манро и три романа Пјера Леметра. Специјализовано издавачко предузеће за дечију књижевност „Махаон“ наставиће да издаје књиге Метјуа Ван Флита.

„Азбука-Атикус“ је једна од највећих издавачких кућа у Русији, основана 2008. године. Њене филијале су „Азбука“, „Иностранка“, „КоЛибри“ и „Махаон“.