Награду «Књига Године» добио Евгениј Јевтушенко

08-09-2013 10:43:14 | | Глас Русије, фото: РИА Новости/ vostok.rs |


Песник је у Русији више него песник. Десет векова руске поезије – то је назив антологие од 5 томова руског песника Евгенија Јевтушенка. За овај огроман рад је он добио Гран-при годишње награде Књига Године. Према традицији, свечана церемонија награђивања је била одржана првог дана рада Московског међународног књижног сајма. Церемонији су присуствовали писци, стручњаци издавачких кућа и обични читаоци.

Жири конкурса, који се састојао од водећих историчара књижевности и критичара земље, оценио је вишегодишњи рад Евгенија Јевтушенка на састављању антологије Десет векова руске поезије: изнад свих похвала. Ове године је песник, који се већ давно сматра класиком руске књижевности, а чија су дела преведена на 70 језика, навршио 80 година. Недавно је он поднео неколико хируршких интервенција, те због здравственог стања није могао да присуствује церемонији. Награду Евгенија Јевтушенка је добио Вјачеслав Волков, генерални директор издавачке куће Руски свет, која штампа ту антологију без преседана. Она обухвата руску поезију од 11. до 21. века, подсетио је присутне Волков. Обухваћено је стотине песника, сваком је посвећен есеј, штампају се и њихове изабране песме.

- Јевтушенко је извршио подвиг, уствари, два подвига: постао је велики песник Русије данашњег доба. Други је подвиг, без сумње, антологија. То је иначе рад за огроман научни институт! Међутим, њега је извршио један човек. Оно, шта је извршио, предстоји да правилно оценимо.

Међу традиционалним номинацијама награде се нашла и нова – Мађарска рапсодија. Она је директно повезана с књижевношћу Мађарске - земље, која је почасни гост данашњег књижног сајма. Награде у тој номинацији су добила два руска преводиоца: Татјана Воронкина и Јуриј Гусев. Оба преводе са мађарског једно 50 година, одлично знају и разумеју културу те земље. Између осталог, у интервјуу Гласу Русије је Јуриј Гусев истакао сличност између руске и мађарске културе.

- У мађарском језику, мађарском духу има нешто, што је Лав Гумиљов називао пасионарношћу. Схватите, шта има необично у том језику, што је поднело све – Мађаре су брисали са лица земље неколико пута, међутим, они су истрајали, они су створили дивну књижевност! И у руском језику постоји таква пасионарност: без обзира на нашу несрећну историју, само погледајте нашу књижевност, наш дух, нашу филозофију!

Посебно интересовање је изазвао победник у номинацији Електронска књига, која је настала само пре годину дана. То је интернет-пројекат Круг лета Господња. У његовом стварању је учествовало 50 чувених руских глумаца. За ту књигу је било снимљено више од сата и по анимација, рад на књизи је трајао скоро две године! Ево како је представио тај пројекат у интервјуу Гласу Русије главни издавач књиге Аркадиј Левин.

- То је будућност електронске књиге. Данас је наша књига без премца. Тамо је заступљено 94 песника – од Симеона Полоцког до Јосифа Бродског, више од 700 песама. То је јединствена антологија руске поезије као поезије православног народа.

У Интернету је тај пројекат на истоименом сајту. Књига је створена ради тога да би свако, ко је изашао у Интернет, имао избор: да се разоноди помоћу бесмислених игара или ужива у великој поезији у извођењу изврсних глумаца.

Рита Болотска,